职称论文发表 | 职称论文发表 专业提供:发表论文、论文发表、毕业论文、职称论... | |
住在汉口网 | 住在汉口网是一个专业提供汉口房产信息、车辆服务、生活服务、招... | |
职称论文网 | 职称论文网提供:发表论文、论文发表、毕业论文、职称论等服务。 | |
|
摘 要:随着我国国际影响的不断提高,日益增多的涉外任务对专业人才的双语能力提出了更高的要求, 也就此加快了外语教学专业转型的步伐,笔者结合自己的转岗经历对基础外语教师向双语教师转型进行了一些探讨。
关键词:双语教学;专业外语;转型;外语;教师。
随着,我国整体实力、国际地位的不断提高和院校改革的不断深入,日益增多的外事任务对人才的专业双语能力提出了更高的要求,然而,现有的专业外语师资力量总体比较薄弱、急需加强,同时,外训译员队伍也不能满足日益增多的任务需求,急需壮大,双语教学也已在很多学科广泛开展,师资建设也需要吸纳人才,这些都给外语教师提供了转岗的机会和更广阔的舞台。本文将从转型面临的困难或挑战和努力的方向或对策两个方面来探讨大学外语教师的专业转型问题。
一、面临的困难及挑战
(一)与专业外语相关的教学与工作未得到足够重视
长时间以来,通用外语与专业外语的概念没有被区分,专业外语的特殊性与重要性没有普遍得到认识。主要表现在:相关的专业外语教学无法得到重视甚至被忽略;通用外语教师也常被认为完全可以或者只需些许努力与调整就可以具备专业外语能力,胜任任何专业外训或者外事工作,常常仓促接受任务,无法保证工作的高质高效。由此,学生与外语教师的专业外语能力的培养都没有肥沃的土壤,外语教师的专业转型也往往只局限于个人的意愿和努力,没有大的气候形成推手,实施起来比较艰难。
(二)没有对应的系统培训
长期以来,针对专业专业人员的外语培训比较常见,针对语言专业人员的专业培训则少之又少。首先,这类培训尚未得到应有的重视;其次,专业知识范围广泛,在没有具体需求的情况下不好定位展开;再者,针对专业外语应用的语言与教学方面的培训也很少,尤其是外训口译和双语教学方面,外语教师转型遇到的困难最多,在专业知识,翻译技能和教学方法上都需要投入极大的精力,没有相应的培训,转型的周期必然会拉长,难度也会加大许多。
(三)外语教师的观念转变困难
外语教师能否成功转型,抛去外部和客观的原因,最大的障碍还是自身的观念转变困难。一些外语教师长期定位于通用的语言,文学或者文化研究和教学领域,虽然身在专业院校,却与专业隔膜,甚至对自己院校的专业内容都知之甚少,对专业知识普遍没有兴趣,对就业实际更缺乏了解,从内心深处抗拒贴近专业,对专业外语的认识也比较粗浅,不愿意从事专业外语教学或者翻译等工作。一些外语教师虽然认识到了专业外语的特殊性和重要性,也有意愿学习专业知识,却一样有很多思想顾虑,自信不足,并且不知从何下手。
二、对策
(一)重视对外语教师的专业培训
院校应重视专业外语人才的培训,在外语教师转岗、分流前给予一段时间对有应用需求的相关专业知识进行培训,挖掘教师潜力,帮助他们找到发展与转型的方向。同时,也可以组织外语教师参加一些大型的训练或者演习活动,加大教师外出送学或国际交流力度,对转变教师观念、复合知识结构,拓展视野、提高专业素养将发挥重要作用。
(二)开展高级专业外语培训
专业外语虽然以通用外语为基础,但在词汇、搭配、文体等方面都有其特殊性,需要专门的训练才能掌握和应用。外训或外事翻译与语言教学的工作特点和要求也大不一样,不经训练和实际锻炼也无法胜任,如有相关的专业外语培训,将会给外语教师的转型提供极大的帮助。语言专业院校理应成为专业外语人才和师资培养的主力军,可以为外语教师的转型提供培训,比如高级专业口译培训,专业笔译培训,外事文化培训等等。此类培训可以集中进行,也可以在远程网络培训,或者制作各种介质的培训资料便于教师自学使用。
(三)教师自身要多方位努力
1. 排除思想障碍、培养专业兴趣。面临转型的外语教师,首先要排除思想障碍,应以此为契机全面提升自我素养。可以先从专业文学,专业文化,国际专业动态、外国研究等等入手培养对专业的兴趣,同时多多关注专业领域各方面的建设与发展,并且从自身所在院校开始与专业人员增加接触,或者参加一些专业活动,消除与专业的隔膜感,逐渐培养自己的专业素养。要认清自身的优势,找到适合自己的转型方向。
2. 克服畏难心理、主动钻研专业业务。外语教师向专业转型还要克服畏难心理,建立自信。学习语言文学出身的外语教师要掌握高数或者化学的确非常困难,但是学习和掌握很多非技术学科的知识是完全可以做到的。语言本身就是知识的载体,拥有双语能力教师的信息获取,理解和分析能力要高于单语者,教学工作也使自我学习能力持续得到锻炼,所以应该积极主动的通过各种渠道学习专业知识,不等不靠,主动出击。要充分利用院校的资源,除了自己搜集资料学习,还可以跟课修习专业课程,如果可能还可以攻读该专业的研究生学位。即便没有机会接受专业培训,没有导师可以系统请教,没人知道从何入手,也可从专业基础课学起,处处请教,多多听课,还可以搜集不同版本教材一起学习等等。总之,只要下定决心,摆正心态,坚持学习,专业转型就会顺利达成。
3. 创造机会、全面提高专业外语应用能力。专业外语应用能力可以说是转型需要的能力之核心,对于没有机会接受相关培训的外语教师来讲,就要通过其他方法和渠道尽可能的创造条件去提高。首先,工作中的学习是最有效的。在一些专业资料、外训教材的翻译、专业外语教材的编写或者外事活动的保障工作中,一定要注重积累专业词汇,总结语言规律和使用技巧。同时,尽可能大量细致的阅读专业的原文资料,比如外文专业书籍,期刊等等,近些年出版的一些专业外语教材也是很好的阅读材料。也可以搜集一些外文资料的中文译本,对照阅读,效果更加显著。另外,可以借助网络搜集一些专业或时政多媒体资料用来练习听力,尤其对于一些和我国交流比较多、口音特殊的国家,更要多加关注。
总而言之,为了更好的满足复合型人才的培养和院校改革的需要,院校相关部门应该重视专业外语的应用和人才培养,为广大外语教师转型提供有利条件。同时,外语教师只要及时转变观念,积极利用自身优势,坚持学习专业知识,不断完善知识结构,多方提高专业素养,也一定能够顺利完成专业转型、更好的服务于院校建设。
参考文献:
1. 李绍山,侯建伟. 2010年军队院校外语教学研讨会交流论文 专业外语师资队伍建设的思索;
2. 张锦涛. 2010年军队院校外语教学研讨会交流论文 适应我军教育转型要求,构建外语教学新体系。
职称论文发表网http://www.issncn.com
职称论文发表网http://www.issncn.com
|